IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de monta
13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per
14 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno . Install
15 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconvenience
16 Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version . Installation The minimum distance between the supporting surface f
17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei
18 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläch
19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabili
20 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure , ou filtrante à recyclage in
21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele sc
22 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten , of de filtrerende versie, met luchtcirculatie . Het i
23 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inc
24 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior . Instalación
25 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por ev
26 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação externa , ou filtrante, com recirculação interna . Instalação A dis
27 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
28 Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. Καθαρίστε το φίλτρο λίπ
29 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfe
30 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulat
31 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista hait
32 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona sisäiseen kiertoon. Asennus Lieden
33 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle u
34 Bruksmåte Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft , eller med resirkulering av avtrekkslufte
35 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventue
36 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation . Installe
37 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
38 Obsługa Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z wydalaniem zewnętrznym lub filtrującej o recyrkulacji wewnętrznej . Instalacja
39 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způs
40 Použití Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším vývodem anebo ve filtrující verzi s vnitřním čištěním vzduchu . Instalace
41 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné po
42 Používanie Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s vonkajšou evakuáciou alebo vo filtračnej s vnútornou recirkuláciou . Mon
43 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából s
44 Használat Az elszívó külső elvezetésű elszívó vagy belső visszaforgatésos szűrős üzemmódban is használható. Felszerelés A főzőkészülék felülete
45 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизпр
46 Употреба Аспираторът е предвиден за употреба във вариант на аспирираща версия с вентилационен изход или филтрираща версия с рециркули
47 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabili
48 Utilizarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu recirculare inter
49 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за непола
50 Эксплуатация Вытяжка выполнена для применения в исполнении с отводом наружу или в исполнении с внутренней рециркуляцией воздуха . Ус
51 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку в
52 Використання Витяжний ковпак спроектований для використання в режимі відводу назовні чи в режимі внутрішньої рециркуляції . Інсталяці
53 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega s
54 Kasutamine Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmberežiimis või õhku filtreeriva toasisese ringlusega režiimis . Paigaldamine Minimaalne v
55 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant
56 Naudojimas Sukurtos dvi gaubto naudojimo versijos: įtraukiamoji, kai oras pašalinamas į išorę , ir filtruojamoji, kai vykdoma vidinė oro recirkuli
57 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iesp
58 Izmantošana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai tas būtu izmantots iesūkšanas versijā ar evakuēšanu uz ārpusi vai ar filtru ar iekšēju cirkulēšanu
59 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventua
60 Korištenje Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj verziji sa izbacivanje napolje , ili filtracijskoj verziji sa unutarnji
61 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo al
62 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni izvedbi z zunanjim odvodom , ali v obtočni izvedbi z notranjim kroženjem . Inštalacija Minima
63 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualn
64 Korištenje Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj verziji sa izbacivanjem vani ili filtracijskoj verziji sa unutrašnjim kruže
65 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlar
66 Kullanım Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda , yada dahilde devir daimli filtre eden versiyonunda kullanılmalıdır. Kurulum Oc
67 : .
68 - AR ا .
LIB0056904A Ed. 10/14
Commentaires sur ces manuels